|
Isaac Babel was born in 1894.
He was executed in 1940.
He was a Jew, and he was a Russian.
He lived through pogroms, World War I, the Revolution of 1917, the
subsequent civil war, and the Russian war against Poland in 1920. He
did not survive Stalin. He is the greatest Russian writer of his generation
and belongs in the Russian pantheon of Tolstoy, Dostoyevsky, Chekhov,
and Gogol.
Babel, in his war diary of 1920, wrote that he was "shattered," that
"these never ending horrors are hard to bear." All his life he witnessed
devastating violence and cruelty, until he, too, was taken, destroyed,
and erased. From the time of his arrest in 1939 until his "rehabilitation"
in 1954 (a year after Stalin's death), the world did not know what had
become of Babelhe had simply disappeared, just as twenty million
others disappeared during Stalin's rule.
It wasn't until the 1990s that the record of Babel's "trial" of January
26, 1940, was uncovered. His last words, revealed in transcript, were,
"I am innocent. . . . I ask for only one thinglet me finish my
work." He was shot the next day and buried in a communal grave.
Also in his diary of 1920, Babel writes: "Man's brutality is indestructible."
Equally indestructibleand mercifully so, otherwise we might all
give over to despair absolutelyare the forces of sex and love
and comedy. And Babel's genius as a writer, and as a human being, is
that for all he witnessed that was unspeakably cruel, his writer's eye
and his soul had a great capacity for mirth and lust and sensuality.
It must have been what kept him going. I know of no writer other than
Babel who can break your heart in one story, as if you had been reading
Primo Levi's The Survival of Auschwitz, and then in another story
titillate you and make you want to jump in bed with somebody, like you
had just been memorizing some Henry Miller.
Babel's early work, published before the revolution, shows his great
flair for the sketch, the moment, as well as his gorgeously descriptive
prose, which often reads like hard-boiled poetry. One of his most famous
early stories is "The Bathroom Window." The narrator often hoists a
ladder and watches the amorous adventures of his neighbor, a prostitute,
in his boardinghouse. One night, though, the ladder falls, and our hero
is left holding on to the windowsill, where he is discovered by the
girl, her client, other tenants, and his landlady. When the dust settles
and everyone retreats to their rooms, there is this comic exchange between
the narrator and the madam:
"'Madam Kebchik,' I said. 'Put up the ladder one last time, and you
can have ten rubles.'
'Your mind's even more unsteady than that ladder of yours!' the landlady
answered, and agreed."
This early story has many crucial Babelesque traits. First of all,
it is funny. Secondly, it is told by an unnamed "I," a device Babel
employed in many of his stories throughout his career. The effect is
that what we read feels "true," that Babel himself is speaking to us
of his experiences, and this is intentional; in all his work Babel blended
the made-up and the factual. Thirdly, the narrator is a voyeur. A recurring
theme for Babel is someone lying in bed listening (aural voyeurism,
if that's possible) to others making love. From the 1934 story "Dante
Street": "Within seconds their room echoed with growls, the thud of
tumbling bodies, frightened gasps, after which the woman's tender death
throes began: 'Oh, Jean . . .'"
|